Письмовий переклад 

Усний переклад 

Переклад телефонних переговорів 

Локалізація ПЗ і веб-сайтів 

Легалізація і сертифікація 

Локалізація мультимедіа 

Укладання глосарію 

Верстка 

Інші послуги 


Спосіб оплати 

КОНТАКТИ
 

Послуги локалізації
Веб-сайти
Програмне забезпечення

Послуги локалізації

Компанія ABBYY Language Services надає комплексні послуги із локалізації програмного забезпечення, веб-сайтів, довідкової системи і маркетингових матеріалів. Ми готові надати Вам допомогу на будь-якому етапі локалізації: від аналізу локалізованості до перекладу кінцевих матеріалів та тестування локалізованої версії.

1. Аналіз локалізованості

Призначення цього етапу – переконатися в наявності технічної можливості адаптувати продукт для потреб цільового ринку. В ході аналізу виявляються „вузькі місця”, у яких локалізація може порушити функціональність продукту або створити проблеми для кінцевого користувача, а саме:

  • наявність тексту, який не локалізується, обмежень на розмір елементів інтерфейсу, використання шрифтів, що не підходять;
  • коректність відображення символів, специфічних для цільової мови, можливість введення/виведення даних, які містять такі символи;
  • можливість зміни локальних параметрів, таких як спосіб алфавітного сортування, дата, час, відображення чисел та валют;
  • коректність роботи програми на локальній версії ОС або веб-сайту у різних браузерах.

За результатами аналізу ми надаємо детальний звіт та рекомендації із підготовки Вашого продукту до локалізації.

2. Переклад та адаптація

В ході цього етапу вирішуються наступні завдання:

  • укладання глосарію для дотримання єдності термінології та стилю перекладу;
  • створення та застосування Translation Memory існуючих перекладів;
  • переклад повідомлень інтерфейсу;
  • переклад та редагування файлів довідки та документації, зняття локалізованих скріншотів;
  • збір локалізованої версії.

Після завершення роботи Translation Memory проекту надається Вам безкоштовно. При цьому подальше оновлення всіх локалізованих ресурсів (наприклад, при виході нової версії програми чи веб-сайту) виконується з використанням накопиченої бази Translation Memory, що суттєво знижує вартість перекладу.

3. Контроль якості

Високий рівень якості продуктів, локалізованих ABBYY LS, забезпечується завдяки спільній роботі команди кваліфікованих редакторів, верстальників, інженерів і тестувальників. Перед збиранням і випуском фінальної версії продукт проходить два рівні контролю:

  • лінгвістичне тестування: редактор – спеціаліст в галузі, до якої належить Ваш продукт, проглядає весь інтерфейс, гарантуючи відповідність перекладу, розташування елементів, малюнків та схем кольорів стандартам високої якості;
  • функціональне тестування: інженер-тестувальник підтверджує, що локалізована версія володіє всією необхідною функціональністю.

Розташована на стикові лінгвістики та програмування, локалізація вимагає залучення висококваліфікованих спеціалістів у обох цих галузях.

ABBYY LS використовує найкращі досягнення інформаційних технологій у перекладацькій діяльності, а також втілює найбільш ефективні управлінські практики. Крім цього, компанія здійснює активну інноваційну діяльність. Низка розробок виконується спільно із ABBYY Software House.

Головний офіс ABBYY LS знаходиться у Москві (Росія), філіали – у Києві (Україна) та Мюнхені (Німеччина). Мережа партнерських компаній та незалежних перекладачів, які співпрацюють із ABBYY LS на постійній основі, охоплює більше 20 країн світу.

Скільки це коштує?

Вартість локалізації розраховується окремо для кожного конкретного проекту, виходячи із обсягу включених в проект послуг. Клієнту надається детальний розрахунок вартості для кожного етапу, який необхідно виконати у рамках всього проекту.
Для попередньої оцінки вартості послуг локалізації, вибору плану робіт, а також для визначення термінів виконання зв’яжіться з нами будь-яким способом, наведеним нижче.

+ 38 044 391 41 02
E-mail