|
КОНТАКТИ
E-mail: kiev@abbyy-ls.com |
НовиниIII Міжнародний форум «Європа – Україна»З 25 по 27 лютого 2009 р. в Українському Домі в Києві проходив III Міжнародний форум «Європа – Україна», головною метою якого був пошук шляхів виходу України та її європейських партнерів із світової фінансово-економічної кризи. У форумі взяли участь понад 400 чоловік – державні діячі України, представники Євросоюзу та Європарламенту, а також аналітики, бізнесмени, економісти. Серед них: колишній президент Польщі Лех Валенса, представник Центру трансатлантичних відносин Дональд Дженсен, голова Комітету з питань європейської інтеграції Верховної Ради України Борис Тарасюк, депутат, голова наглядової ради Національного банку України Петро Порошенко. Організатори форуму – Гуманітарний благодійний фонд «Єдиний світ» та Інститут східних досліджень (Польща) – оголосили тендер на лінгвістичне обслуговування заходу на найвищому міжнародному рівні. В результаті довгого та складного конкурсу компанія АBBYY Language Services здобула перемогу. Коло завдань на форумі охоплювало синхронний переклад усіх доповідей на три мови (англійську, російську, українську), послідовний переклад на чотири мови (англійську, польську, російську та українську), а також письмовий переклад доповідей для заходу. Компанія забезпечила мовну підтримку на високому професійному рівні і проявила себе надійним партнером організаторів саміту. Форум проходив у декількох паралельно працюючих залах, у кожному з яких обговорювалися конкретні теми, а саме: енергетика, зовнішня політика, відносини між Україною та Росією, економіка, фінансова криза тощо. Всього виступало понад 80 доповідачів, чиї промови синхронно перекладалися на ключові мови саміту. Задоволеними залишилися всі учасники, що завдяки нашій спільній роботі і професіоналізму наших перекладачів отримали доступ до всієї інформації і без ускладнень змогли взяти участь у всіх дискусіях і засіданнях. Конференція TCWorldABBYY Language Services стала учасником конференції TCWorld, що була організована професійною асоціацією Німеччини з технічної комунікації Tekom (www.tekom.de). Послуги професійного перекладу для користувачів ABBYY Lingvo x315 вересня 2008, Москва – Користувачам електронного словника ABBYY Lingvo x3 доступний сервіс професійного перекладу від компанії ABBYY Language Services. 13 серпня 2008 року компанія ABBYY, провідний розробник лінгвістичного програмного забезпечення, оголосила про вихід ABBYY Lingvo x3, нової версії популярного електронного словника. Унікальною особливістю нового ABBYY Lingvo став вбудований сервіс професійного перекладу, завдяки якому користувачі електронного словника можуть замовити письмовий та усний переклад, виконаний висококваліфікованими перекладачами, безпосередньо із робочого вікна продукту. Роботу сервісу забезпечує компанія ABBYY Language Services. Затрати часу на оформлення замовлення мінімальні. Замовлення можна миттєво оплатити за допомогою пластикової картки, SMS, або в електронній платіжній системі (WebMoney), а також через платіжні термінали. Юридичним особам пропонується оплата за безготівковим розрахунком. Для забезпечення роботи сервісу використовується система автоматизованого прийому і обробки замовлень, перша версія якої була випущена ABBYY Language Services у 2006 році і до цього часу не має аналогів на ринках України та Росії. «З моменту створення компанії ABBYY Language Services її пріоритети не змінились. Ми прагнемо бути найбільш клієнтоорієнтованою компанією на ринку перекладів, розробляти та пропонувати інноваційні рішення. Поява послуг професійного перекладу в новій версії ABBYY Lingvo – ще один крок на шляху до досягнення цієї мети. Тепер мільйони користувачів найпопулярнішого в Україні та Росії електронного словника отримали швидкий та ефективний спосіб вирішення практично будь-якого лінгвістичного завдання. Ця можливість буде корисна всім, хто стикається з необхідністю якісного перекладу письмової документації, перекладу телефонних переговорів з іноземними партнерами або проведення заходів з участю перекладачів», – підкреслив генеральний директор компанії ABBYY Language Services Іван Смольніков. Московський офіс компанії ABBYY Language Services взяв участь в міжнародній виставці «НАФТОГАЗ 2008»Нафтогаз – найбільша галузева виставка в області нафтової індустрії, на якій представлені провідні виробники нафтогазодобувного і нафтопереробного обладнання. Компанія ABBYY Language Services оголошує про виконання 10000 замовлення!10000 – чи багато це? Найвища точка Землі – Еверест, гора висотою у 8848 метрів. У нас – свій Еверест, і його висота визначається не кількістю виконаних замовлень, а нашими цілями.
До кінця року ми плануємо розширити перелік послуг, додавши нові унікальні пропозиції. Кожне чергове замовлення для нас – це доказ правильності вибраних пріоритетів компанії та лояльності наших клієнтів. Компанія ABBYY Language Services взяла участь в конференції Localization World Berlin 2008Ця міжнародна конференція проходить декілька разів на рік у різних містах світу, її організатори – TAUS (Translation Automation User Society) і GALA (Globalization and Localization Association). Серед основних учасників – компанії, які надають лінгвістичні послуги, а також представники відділів лінгвістичного забезпечення великих корпорацій, таких як IBM, Microsoft, Sun Microsystems, Symantec, Oracle, SAP тощо. Які ж цілі участі ABBYY Languages Services у подібному заході? У своїй перекладацькій діяльності наша компанія активно використовує весь спектр найновіших технологій, які дозволяють гарантувати високу якість перекладу та єдність термінології у великих обсягах текстів та при локалізації ПЗ. Щоб якість наших послуг завжди залишалась на найвищому рівні і відповідала світовим стандартам, ми повинні постійно слідкувати за розвитком ринку перекладацьких послуг у світі, його тенденціями і появою нових технологій, враховувати досвід світових лідерів перекладацької галузі і втілювати кращі практики у своїй компанії. Конференція Localization World задумана організаторами саме для обміну досвідом серед лідерів ринку, обговорення нових технологій та рішень, які сприяють підвищенню якості перекладу і ефективності роботи компаній. Крім цього, конференція дає можливість співробітникам перекладацьких компаній підвищити власну кваліфікацію, оскільки в її рамках проводяться освітні лекції та семінари – наприклад, представниками з Інституту Локалізації (The Localization Institute), а також з організацій GALA и TAUS. За три дні Анна взяла активну участь у багатьох лекціях, семінарах та круглих столах. Ось як вона сама прокоментувала цю подію: «Мені дуже сподобалась інтернаціональність заходу, можна було поспілкуватися з колегами із Японії, Ісландії, Аргентини тощо. І хоча багато компаній є конкурентами, на конференції переважала дуже приязна та відкрита атмосфера».Ось як вона сама прокоментувала цю подію: «Мені дуже сподобалась інтернаціональність заходу, можна було поспілкуватися з колегами із Японії, Ісландії, Аргентини тощо. І хоча багато компаній є конкурентами, на конференції переважала дуже приязна та відкрита атмосфера». Localization World виявилася корисною для нашої компанії, участь у ній допомогла нам краще зрозуміти тенденції на ринку перекладів та поділитися нашим досвідом з представниками міжнародних компаній. |